• Цікаві факти
    • Цікаві факти про відомих людей
    • Цікаві факти про Україну
    • Світові факти
    • Історичні факти
    • Наукові факти
    • Про тварини
  • Зарубіжна літ.
    • Аналіз творів
    • Теорія
  • Укр. літ.
    • Твори з укр. літ.
    • Аналіз творів
    • Теорія
  • Скорочені твори
    • Зарубіжна література
    • Українська література
  • Біографії
    • Держава
    • Наука
    • Письменники
  • Корисне
  • Guru.net.ua
  • Зарубіжна літ.
  • «Книга пісень» — коротка характеристика віршів

«Книга пісень» — коротка характеристика віршів

Зарубіжна літ.

«Книга пісень»

Генріх Гейн

Характеристика віршів Генріха Гейне

 

«На півночі кедр одинокий…»

Шедевром поетичної творчості Г. Гейне став вірш «На півночі кедр одинокий…», уміщений у циклі «Ліричне інтермецо».

Саме цей твір можна вважати зразком романтичної поезії. Через образи природи автор передає свої почуття. Здавалось би, ми читаємо про буденні події з життя людини. Але звичайне любовне розчарування переростає в трагедію самотності людини в бездуховному міщанському оточенні. Перед нами постають образи — символи самотності.

Головний мотив нерозділеного кохання має різне трактування в перекладах.

У М. Ю. Лермонтова є переклад цього вірша Гейне під назвою «На севере диком стоит одиноко…» у двох варіантах. Перший переклад був ближчим до оригіналу, він навіть містив епіграф з Гейне, але був зроблений нашвидкуруч, і поет уважав його недосконалим. Другий варіант Лермонтов називав «вільним перекладом», та саме цей вірш став однією з вершин романтичної лірики. Лермонтов намагається передати думку про самотність людського існування взагалі, а не тільки гіркоту нерозділеного кохання.

У німецькій мові слово сосна — чоловічого роду, а пальма — жіночого; для Гейне це важливо, адже, олюднюючи дерева, він через образи-символи зображує почуття осіб різної статі. В українській і російській мові і сосна, і пальма — жіночого роду. У цьому і полягала основна складність перекладу.

 

«Коли розлучаються двоє.»

Тема розлуки, прощання — центральна в циклі «Ліричне інтермецо». Кульмінацією її розвитку є вірш «Коли розлучаються двоє.», який немовби вихоплює зі щемливої сповіді ліричного героя циклу той момент у його стосунках із коханою, коли в них настає найважча пора — болісного, але неминучого розлучення.

 

«Не знаю, що стало зо мною.»

Вірш «Не знаю, що стало зо мною.» належить до циклу «Знову на батьківщині» й присвячений казковій рейнській красуні Лорелей. Уважають, що вперше романтична історія Лорелей з’явилась у романі К. Брентано «Ґодві» (1801). Мотив цей підхопили багато німецьких поетів-романтиків, але найяскравіше втілення він дістав у Г. Гейне. Цей вірш, покладений на музику Ф. Зільхером, став у Німеччині народною піснею.

Поезію Гейне «Не знаю, що стало зо мною.» можна визначити за жанром як баладу, адже в ній переплелися лірична й епічна стихії, уведено фантастичні елементи, дію зосереджено довкола одного сюжетного вузла, відчутно драматичну напруженість подій, через окремий факт розкрито загальнолюдські проблеми.

Як і в попередників, Лорелей у Гейне — втілення згубних чарів кохання. Гейне перевів відомий мотив у глибинно ліричний план, у нього він стає метафорою, що передає душевний стан поета, його відчуття, породжені казковим образом.

Теги: Гейне, Книга пісень

Інші матеріли по темі:

  • "Самотній кедр на стромині" Гейне аналіз
  • «Книга пісень» Гейне Аналіз
  • «Книга пісень» — Особливості композиції збірки Генріха Гейне
  • «Книга пісень» — Структура збірки Генріха Гейне
  • «Вечірні промені ясні…» Гейне Аналіз вірша
  • Аналіз «Коли розлучаються двоє» Гейне
  • «Не знаю, що стало зі мною…» Гейне Аналіз вірша
  • "Вмирають люди і роки" Гейне Аналіз вірша
  • «Хотів би я в слово єдине…» Гейне Аналіз вірша
  • «Лорелея» Гейне та Аполлінера спільне та відмінне

СВІЖІ СТАТТІ

  • «Вбити пересмішника» Цитати з роману Гарпер Лі
  • Нелл Гарпер Лі «Вбити пересмішника» Класика американської літератури ХХ ст.
  • «451° за Фаренгейтом» Важке прозріння особистості в тоталітарному суспільстві
  • «451° за Фаренгейтом» Провідні мотиви твору
  • Антиутопія (антиутопічна література) — це
  • Утопія (утопічна література) — це
  • Науково-фантастична література — це
  • Фантастична література (фантастика) — це
  • «451° за Фаренгейтом» Головні герої роману-антиутопії
  • «451° за Фаренгейтом» Сюжет роману-антиутопії, творча історія

Популярні матеріали

  • Характеристика образу Елізи Дулітл “Пігмаліон”
  • М. Павленко «Русалонька із 7-В» Скорочено
  • “Стариган із крилами” аналіз твору
  • “Таємне товариство боягузів” Скорочено
  • “Старий і море” Образ Сантьяго
MiinoEducation Copyright ©
Зворотній зв'язок
  • Цікаві факти
    • Цікаві факти про відомих людей
    • Цікаві факти про Україну
    • Світові факти
    • Історичні факти
    • Наукові факти
    • Про тварини
  • Зарубіжна літ.
    • Аналіз творів
    • Теорія
  • Укр. літ.
    • Твори з укр. літ.
    • Аналіз творів
    • Теорія
  • Скорочені твори
    • Зарубіжна література
    • Українська література
  • Біографії
    • Держава
    • Наука
    • Письменники
  • Корисне